questions

site links

Free courses

 

 

 

 

 

 

 

Disclaimer

The legislative information contained on this web site is my interpretation of the law based on many years in the health and safety business. A definitive interpretation can only be given by the courts. I will therefore not be held responsible for any accident/incident/prosecution arising as a consequence of anyone using any information obtained from this web site.

Forklift written test. in use from 2017. multilingual

forklift written testThe theory test for persons attending a forklift operator training course has been revised. Questions have been updated and multiple choice questions now have four options for answers instead of three.

Five of the questions must be included in every test and getting any one of these wrong will result in candidates being referred on this part of the training.

Instructors/training companies have a master set of questions form which the questions for this test are selected. In the master set are twenty six open questions, seventeen multiple choice safety questions, (five of which are mandatory), and twenty one operational questions.

The test consists of twenty five questions made up as follows:

Each question is worth four per cent of the overall mark and there are twenty five questions on every paper giving a total mark of one hundred per cent. Question papers given to trainees will not necessarily be the same as each other to avoid persons copying. People who have trouble reading may be given the questions orally.

The comments that follow are from the ABA's guide to trainers

"People for whom English is not their first language will have a translator provided. The Accrediting Bodies Association for Workplace Transport (ABA) strongly recommends that an accredited translator is used and that the answers given by the trainee are translated and written onto the answer sheet.
The translator must print and sign their name, and record their accrediting organisation and registration number, if any, for auditing purposes. If the translator is not formally accredited the customer must provide some other written evidence of the translator’s competence, impartiality and suitability to provide translation for the test. This must be attached to the test documentation for auditing purposes. If such information is not available at auditing the test may be invalidated. The translator used must not be a co-trainee on the same course and must not alter the sense of any answers given by the trainee. Disciplinary sanctions may be taken in the event of any material changes being made by the translator to the trainee’s responses. These may include the revocation of any certificate or registration awarded, and additional sanctions against the instructor or training provider".

All of the questions along with the correct answers are listed on this website. In an effort to aid instructors and trainees I have put Google translate on every page of this website. To use it, simply visit the page with the questions on you require and then click on the "select language" button at the top, right.

All Questions and Answers>>

Site search